”Miss Saigon” er udfordret af ø’erne og de bløde d’er
Vi behøver ikke at forestille os de asiatiske roller i ”Miss Saigon”, men der skal til gengæld opfindsomhed til at forstå sangteksterne.

Der er ingen tvivl om, at man i vore dage kommer skidt afsted, uanset hvordan man vælger at besætte rollerne i musicalen ”Miss Saigon”, der mestendels foregår i Vietnam. Faren for beskyldninger om kulturel appropriation er overhængende, og måske derfor har Det Ny Teater valgt at flyve et væld af musicalperformere med asiatisk udseende ind. Ind fra højre, kunne man nærmest sige, for nogle har rejst helt fra Fjernøsten, mens andre ikke har taget meget mere, end et Øresundstog.
Man har altså ikke villet gå samme vej, som man gjorde på Østre Gasværk i 1996, hvor ”Miss Saigon” havde danmarkspremiere. Dengang lod man danske skuespillere spille rollerne, og man forlod sig på, at publikum var i stand til at forestille sig, at de var vietnamesere.
Du skal være logget ind for at kunne læse anmeldelser på mortenhede.dk.
Har du allerede et login? Log ind her.